
La plataforma en internet Netflix retiró hoy los subtítulos en espaí±ol de Espaí±a de la película
Espaí±a.-Â La plataforma en internet Netflix retiró hoy los subtítulos en espaí±ol de Espaí±a de la película âRomaâ, filmada en espaí±ol de México, tras críticas en redes sociales e incluso de su director Alfonso Cuarón, reportó hoy la prensa local.
El periódico El País publicó que a partir de este jueves en internet se podrá ver âRomaâ en su versión original, o subtitulada pero acorde con lo que los actores dicen. Además se mantendrá los subtítulos en espaí±ol para las conversaciones en mixteco.
La reacción de Netflix se da luego de duras críticas en redes sociales por los subtítulos en espaí±ol de Espaí±a, y no en el espaí±ol latinoamericano como lo llama la compaí±ía, que cambiaron expresiones como ustedes por vosotros, mamá por madre, orilla por borde, enojarse por enfadarse, o gansitos por ganchitos.
En declaraciones al El País, Cuarón consideró que está acción âes parroquial, ignorante y ofensivo para los propios espaí±olesâ.
Antes el cineasta mexicano declaró que âalgo de lo que más disfruto es del color y la textura de otros acentos. Es como si (el cineasta espaí±ol Pedro) Almodóvar necesitará ser subtituladoâ.
Mientras, algunos cines de Madrid y Barcelona decidieron seguir proyectando âRomaâ con los subtítulos en espaí±ol de Espaí±a, según el diario.